снять (одежду, обувь, украшения)
снять, скинуть
Базовое значение - брать, взять. С частицами раскрывается в десятки смыслов: снять, взлететь, заняться, усвоить, возглавить. Ниже - по частицам, с переводом и примерами.
off = прочь, отделение, отрыв от поверхности
снять (одежду, обувь, украшения)
снять, скинуть
(о самолёте) взлетать, отрываться от земли
взлететь, оторваться
взять выходной, отгул (от работы)
взять выходной
резко стать успешным, популярным
пойти в гору, «выстрелить»
up = начало, заполнение, до конца
заняться (новым хобби, делом)
заняться, начать
занимать (место, время)
занимать, отнимать
принять (предложение, приглашение) от кого-либо
принять предложение
in = внутрь, вовлечение, поглощение
понять, усвоить (информацию)
усвоить, осмыслить
обмануть, провести (часто в пассиве: be taken in)
обмануть, провести
приютить (человека, животное)
приютить, впустить
over = переход, передача контроля
взять управление, возглавить
возглавить, перенять
поглотить, выкупить (компанию)
поглотить, выкупить
on = принятие нагрузки, добавление
взять на себя (работу, ответственность)
взять на себя, браться
нанимать, набирать (сотрудников)
нанимать, набирать
У глагола take почти каждое значение - это русский глагол с приставкой. Английская частица играет роль этой приставки: она и задаёт направление.
Поймёте логику частицы - и все её глаголы встанут на место без зубрёжки.
У разделимых глаголов местоимение (it, them, me…) обязано стоять между глаголом и частицей. Поставить его после частицы нельзя.
Вставьте нужную частицу. Нажмите на задание, чтобы открыть ответ. (off · up · in · over · on)
Зависит от значения: «снять одежду» - разделимый (take it off), а «взлетать» - неразделимый (the plane took off).
Это обычное дело у фразовых глаголов: одна и та же пара слов в одном значении разрывается дополнением, а в другом - нет. Ориентируйтесь не на сам глагол, а на конкретное значение из карточки выше - тип указан badge’ем у каждого.
take up - это «заняться» чем-то новым для себя (хобби, привычка). take on - «взять на себя» нагрузку или нанять кого-то.
Сравните: She took up running - она начала бегать (для себя). She took on a new project - она взяла на себя новый проект (обязательство). Частица up намекает на старт, on - на принятие груза.
Только take off. take away значит «убрать, забрать» (или «еда навынос») - к самолётам отношения не имеет.
Частица off здесь буквально про отрыв от поверхности - отсюда и «взлёт». А away - про удаление прочь: Take these plates away - «унеси тарелки».
Потому что у разделимых глаголов местоимение (it, them, me) обязано стоять между глаголом и частицей: take it off.
С обычным существительным допустимы оба порядка (take off your shoes / take your shoes off), но местоимение - всегда внутрь. Это одно из главных правил, на котором спотыкаются на письме.
Для школьной программы и ЕГЭ достаточно 4-5 самых частых: take off, take up, take in, take on, take over.
Остальные значения встретятся в чтении и аудировании, но активно знать их на старте не обязательно. Начните с карточек, помеченных высокой частотностью.
take - неправильный глагол: take → took → taken. Частица при этом не меняется.
То есть «он снял куртку» - he took off his jacket, а «куртка снята» - the jacket has been taken off. Спрягается только сам глагол take, частица остаётся как есть.