приехать куда-либо и остановить транспортное средство
остановиться, припарковаться
Глагол pull означает «тянуть», а частицы добавляют ему новые смыслы, например, направление движения или характер действия.
up = движение вверх
приехать куда-либо и остановить транспортное средство
остановиться, припарковаться
поднять или переместить что-либо вверх, потянув
поднять, подтянуть
открыть или отобразить информацию на экране
вывести, открыть
out = извлечение наружу
извлечь что-либо, потянув
вытащить, извлечь
выйти из деятельности, соглашения или события
выйти, отказаться
выезжать на дорогу, вливаясь в поток транспорта
выезжать, вливаться
over = в сторону
съехать на обочину и остановиться
остановиться, съехать
заставить водителя остановиться на обочине
остановить, заставить остановиться
off = отделение, снятие
удаться сделать что-либо сложное
справиться, добиться
снять или удалить что-либо, потянув
снять, стащить
through = прохождение через трудности
выздороветь или пережить болезнь или опасность
выздороветь, пережить
помочь кому-либо пережить трудную ситуацию
помочь, поддержать
Английская частица часто работает как русская приставка, меняя смысл глагола.
Поняв логику частиц, вы сможете легко запоминать новые фразовые глаголы.
Часто ошибаются в порядке слов и в выборе частицы.
Вставьте нужную частицу. Нажмите на задание, чтобы открыть ответ. (up · out · over · off · through)
Pull off означает справиться с трудным делом, а bring off - успешно выполнить что-то сложное, часто с помощью усилий.
Оба глагола подразумевают успех в сложном деле, но pull off чаще используется в более общем смысле, а bring off подчёркивает усилия, приложенные для достижения результата.
Pull up используется как неразделимый фразовый глагол в значении «остановиться», а pull the car up - как разделимый, когда нужно указать объект.
В неразделимом варианте акцент на действии, в разделимом - на объекте действия.
Pull out подразумевает извлечение путём вытягивания, а take out - изъятие или вынос чего-либо.
Pull out чаще используется для обозначения извлечения чего-то застрявшего или плотно сидящего, а take out - для обозначения выноса или извлечения предметов.
Нет, pull through используется в переносном смысле - «выжить, справиться с трудностями».
Для обозначения физического действия «протащить через что-то» лучше использовать другие выражения.
Разделимые фразовые глаголы позволяют вставить между глаголом и частицей объект действия, неразделимые - нет.
Например, pull up - неразделимый, а pull the car up - разделимый.