фразовые‑глаголы.рф

Фразовый глагол pull

средняя частотность /pʊl/ · pulled · pulled 12 значений · 5 частиц

Глагол pull означает «тянуть», а частицы добавляют ему новые смыслы, например, направление движения или характер действия.

pull up

up = движение вверх

1
pull up неразделимый

приехать куда-либо и остановить транспортное средство

остановиться, припарковаться

EN
A taxi pulled up outside the hotel. Такси остановилось у отеля.
EN
We pulled up at the traffic lights. Мы остановились у светофора.
2
pull up разделимый

поднять или переместить что-либо вверх, потянув

поднять, подтянуть

EN
She pulled up the blinds to let in some light. Она подняла жалюзи, чтобы впустить свет.
EN
Pull your socks up before you go outside. Подтяни носки, прежде чем выходить на улицу.
3
pull up разделимый

открыть или отобразить информацию на экране

вывести, открыть

EN
Can you pull up the sales report? Можете вывести отчёт о продажах?
EN
He pulled the map up on his phone. Он открыл карту на телефоне.

pull out

out = извлечение наружу

4
pull out разделимый

извлечь что-либо, потянув

вытащить, извлечь

EN
The dentist pulled out my tooth. Стоматолог вытащил мне зуб.
EN
She pulled the plug out of the socket. Она вытащила вилку из розетки.
5
pull out неразделимый

выйти из деятельности, соглашения или события

выйти, отказаться

EN
Two companies pulled out after costs rose. Две компании вышли из проекта после роста затрат.
EN
He pulled out at the last minute because he was ill. Он отказался в последний момент, потому что заболел.
6
pull out неразделимый

выезжать на дорогу, вливаясь в поток транспорта

выезжать, вливаться

EN
A car pulled out in front of us. Машина выехала перед нами.
EN
Check your mirrors before you pull out. Проверьте зеркала, прежде чем выезжать.

pull over

over = в сторону

7
pull over неразделимый

съехать на обочину и остановиться

остановиться, съехать

EN
Pull over when it is safe. Остановитесь, когда будет безопасно.
EN
We pulled over to answer the phone. Мы съехали на обочину, чтобы ответить на звонок.
8
pull over разделимый

заставить водителя остановиться на обочине

остановить, заставить остановиться

EN
The police pulled us over for speeding. Полиция остановила нас за превышение скорости.
EN
An officer pulled over the truck near the bridge. Офицер остановил грузовик возле моста.

pull off

off = отделение, снятие

9
pull off разделимый

удаться сделать что-либо сложное

справиться, добиться

EN
I cannot believe they pulled it off. Не могу поверить, что у них получилось.
EN
She pulled off a surprise win. Она добилась неожиданной победы.
10
pull off разделимый

снять или удалить что-либо, потянув

снять, стащить

EN
He pulled off his wet boots. Он снял мокрые ботинки.
EN
The child pulled the label off the jar. Ребёнок стащил этикетку с банки.

pull through

through = прохождение через трудности

11
pull through неразделимый

выздороветь или пережить болезнь или опасность

выздороветь, пережить

EN
The doctors think she will pull through. Врачи считают, что она выздоровеет.
EN
It was a serious accident, but he pulled through. Это был серьёзный несчастный случай, но он пережил его.
12
pull through разделимый

помочь кому-либо пережить трудную ситуацию

помочь, поддержать

EN
Her friends pulled her through the worst months. Друзья помогли ей пережить самые тяжёлые месяцы.
EN
That small loan pulled the business through. Этот небольшой кредит помог бизнесу выжить.

как это работает в русском

Английская частица часто работает как русская приставка, меняя смысл глагола.

pull upпод‑нять
pull outвы‑тянуть
pull offс‑нять

Поняв логику частиц, вы сможете легко запоминать новые фразовые глаголы.

типичная ошибка Типичные ошибки с фразовыми глаголами

Часто ошибаются в порядке слов и в выборе частицы.

pull up the car
pull the car up - У разделимого фразового глагола местоимение или существительное ставится между глаголом и частицей.
pull over the driver
pull the driver over - В разделимых фразовых глаголах нельзя менять порядок слов.

Упражнение 6 заданий

Вставьте нужную частицу. Нажмите на задание, чтобы открыть ответ. (up · out · over · off · through)

A delivery van pulled outside the office. Фургон с доставкой остановился возле офиса. ответ скрыть
pull up
Pull up означает прибытие и остановку транспортного средства.
The dentist had to pull a damaged tooth. Стоматологу пришлось удалить повреждённый зуб. ответ скрыть
pull out
Pull out означает извлечение чего-либо путём вытягивания.
Please pull when you see the next gas station. Пожалуйста, остановитесь у следующей заправки. ответ скрыть
pull over
Pull over означает подъехать к краю дороги и остановиться.
Nobody expected the plan to work, but they pulled it . Никто не ожидал, что план сработает, но они смогли его осуществить. ответ скрыть
pull off
Pull off означает успешно справиться с трудным делом.
The police pulled the driver for using his phone. Полиция заставила водителя остановиться у края дороги за использование телефона. ответ скрыть
pull over
Pull over также означает заставить водителя остановиться.
After two weeks in hospital, she finally pulled . После двух недель в больнице она наконец поправилась. ответ скрыть
pull through
Pull through означает выздороветь после тяжёлой болезни или опасности.

Частые вопросы про pull

В чём разница между pull off и bring off?

Pull off означает справиться с трудным делом, а bring off - успешно выполнить что-то сложное, часто с помощью усилий.

Оба глагола подразумевают успех в сложном деле, но pull off чаще используется в более общем смысле, а bring off подчёркивает усилия, приложенные для достижения результата.

Когда использовать pull up, а когда pull the car up?

Pull up используется как неразделимый фразовый глагол в значении «остановиться», а pull the car up - как разделимый, когда нужно указать объект.

В неразделимом варианте акцент на действии, в разделимом - на объекте действия.

Чем отличаются pull out и take out?

Pull out подразумевает извлечение путём вытягивания, а take out - изъятие или вынос чего-либо.

Pull out чаще используется для обозначения извлечения чего-то застрявшего или плотно сидящего, а take out - для обозначения выноса или извлечения предметов.

Можно ли использовать pull through в значении «протащить через что-то»?

Нет, pull through используется в переносном смысле - «выжить, справиться с трудностями».

Для обозначения физического действия «протащить через что-то» лучше использовать другие выражения.

Как понять, когда фразовый глагол разделимый, а когда нет?

Разделимые фразовые глаголы позволяют вставить между глаголом и частицей объект действия, неразделимые - нет.

Например, pull up - неразделимый, а pull the car up - разделимый.